人们只看到我的与众不同:一个十七岁前从未踏入教室的大山女孩,却戴上一顶学历的高帽,熠熠生辉。

只有我知道自己的真面目:我来自一个极少有人能想象的家庭。我的童年由垃圾场的废铜烂铁铸成,那里没有读书声,只有起重机的轰鸣。不上学,不就医,是父亲要我们坚持的忠诚与真理。父亲不允许我们拥有自己的声音,我们的意志是他眼中的恶魔。

哈佛大学,剑桥大学,哲学硕士,历史博士……我知道,像我这样从垃圾堆里爬出来的无知女孩,能取得如今的成就,应当感激涕零才对。但我丝毫提不起热情。

我曾怯懦、崩溃、自我怀疑,内心里有什么东西腐烂了,恶臭熏天。

直到我逃离大山,打开另一个世界。

那是教育给我的新世界,那是我生命的无限可能。

说起2020年上半年大家耳熟能详的畅销书,很多人第一反应可能都是因为疫情而走红的那几本,比如《鼠疫》《血疫》等。

但如果细看近几个月图书销量榜的话,去年年底出版的《你当像鸟飞往你的山》尤其值得留意:今年3月,该书在当当电子书TOP20阅读排行榜上位居第一;4月,京东图书销售榜非虚构类排名第二;5月,奥示数据全国图书销量综合总榜第五、文学类第一。截至目前,这本书的发行量已经超过140万册,

青年历史学者塔拉·韦斯特弗

这本书是美国青年历史学者塔拉·韦斯特弗的自传体处女作。这个身世不平凡的女孩,可以说是教育改变命运的“极端案例”之一:17岁之前她没有接受过任何正规的学校教育,通过自学考上大学,奇迹般地一步步走向世界最著名的高等学府,先后获得剑桥大学哲学硕士和历史学博士学位。

日前,红星新闻记者采访了该书中译本出品方,新经典文化的策划编辑第五婷婷,她讲述了有关这本“现象级畅销书”的幕后故事。

版权代理谨慎推荐:

这本书可能“水土不服”

这本书的英文原名叫《Educated》(受过教育),2018年2月在美国正式出版。而早在当年1月,一家长期合作的国外版权机构就将其推荐给了新经典。

版权机构在推荐此书的时候很谨慎,说这本书受到美国许多书评人的赞赏,据此判断该书在美国上市后会引起一定的轰动,但同时也提醒:这个故事在中国有可能遭遇“水土不服”。

这是因为作者塔拉的家庭背景,对于中国读者来说是陌生甚至奇特的:爱达荷州山区里的摩门教家庭,身为一家之主的父亲不愿让孩子去上学,坚信“世界末日”随时会到来,在家中地窖里储存大量汽油和食物……

而在这样一个家庭里长到17岁都没上过学的女孩,竟然成为了世界一流名校剑桥大学的博士!这种反差足以让许多人想要翻开书一看究竟。

塔拉童年照

不同的成长背景,

却有同样的生活感慨

还有别的原因让第五婷婷想了解这本书更多一些。“我和作者是同龄人,都是1986年出生。我老家在陕西咸阳下面的一个小村子,从某种意义上来说,我也是通过考上大学,走向了一个更广阔的世界,拥有了关于未来的更多选择。因此这本书的原名‘Educated’让我很有共鸣。”

她给版权代理回复表示感兴趣,要来了部分试读章节,读后被深深吸引和感动。“虽然她的家庭背景和生活经历跟我们大多数人都不一样,但那种子女对原生家庭又恨又爱、想脱离又不舍的矛盾心理,相信大多数同龄人都能理解。”

选题正式报上去,并顺利通过,顺利得出乎她的意料。“连美国版权方都有些意外。因为这本书是新人处女作,这个作者对于中国读者来说完全是陌生的,何况又是她第一本书。”

随后是翻译环节。一位长期合作的资深译者推荐了山东师范大学教师任爱红。“先请她试译了一段,收到文字后觉得能力和语感都没问题,就再从编辑的角度提一些修改意见,最后拿到文本,编辑这边继续做了几轮打磨。最终呈现的译文还比较受读者认可。”

塔拉与比尔·盖茨

与此同时,这本书在美国出版后果然引起轰动,获得比尔·盖茨的大力推荐,并牢牢占据《纽约时报》畅销榜数十周。“这让我们对这本书在国内的出版前景越来越有信心。”

几经波折的中文书名,

最终被作者敲定

与内文翻译相比,这本书的中文译名出炉的过程,相对更加“波折”。

第五婷婷说,这句“你当像鸟飞往你的山”是她当初在地铁上用Kindle看试读章节时,自动浮现在脑海里的。这句话在新经典出品的另一本书《毒木圣经》里被作者引用过,因此第五婷婷对它印象很深。但她最初也没有想过用这句话作为中文版书名。

“第一选择肯定还是尊重原来的书名。”她说,但是直译成“受过教育”显然也太粗糙,没有凸显原名的深意。编辑部通过版权代理与作者本人沟通商讨,也建议过“你当像鸟飞往你的山”这个句子。

“你可以爱一个人,但仍然选择和他说再见;你可以每天都想念一个人,但仍然庆幸他已不在你的生命中。”——塔拉·韦斯特弗

但塔拉一开始没有同意,她想保留“教育”原词。“她也很理解中文语境中很难找到与原书意境相匹配的名字,甚至还曾为中文版提供了另一个名字:Things gained and Things Lost(得到的与失去的)。”可惜这个书名,同样属于中译过来会丧失味道的语句。

无数次讨论后,编辑部终于想出了一个大家都比较满意的直译——《教育之名》。而这个时候,作者正处于“失联”状态——她在一个没有信号的小岛。就在编辑部已经决定提报《教育之名》这个译名时,塔拉有了新回复:她又决定使用“你当像鸟飞往你的山”作为中文版书名了。

不断加印,

上市100天突破百万发行量

“先是1万(册)1万地加印,然后是3万5万地加,进入二三月份后,就变成10万、20万地加印。到它上市100天的时候,就突破了百万发行量。现在已经超过了140万册。”第五婷婷说,“在新经典的出版历史上,这是发行量最快破百万册的一本书。”

她还告诉红星新闻记者,这本书引进中国取得的成功也引来了美国出版方的关注,“他们也在通过版权代理,想要了解我们所做的努力。”

该书出版半年多来,第五婷婷也一直在豆瓣等网站上默默关注着读者们的反馈。“大多数读者都更喜欢书的后半部分。虽然很多人一开始是带着猎奇的心理,想看看这个堪称奇葩的家庭究竟怎么回事。但最终还是故事的后半部分更让他们有感触:一个形单影只的女孩,如何克服重重困难,走出大山接受教育,适应现代都市生活,并在这个过程中不断改变自己对过去的印象和对自身的看法。”

过往的生活经历给塔拉留下了深深的精神烙印,她一度濒临崩溃,挣扎着不知该否定自己对家人的忠诚,还是放弃对个人追求的认可。最终,她找到了那个平衡点。她说:“你可以爱一个人,但仍然选择和他说再见;你可以每天都想念一个人,但仍然庆幸他已不在你的生命中。”

领优惠券(手机)京东
小提示:
1、图书资料均源于网络,本站仅作收集转载,不提供下载服务。正版图书由京东、当当网提供,版权争议与本站无关,本站仅做图书信息介绍与推荐。
2、若喜欢本书,自身经济条件还可以的话,请大家多多支持正版,也就一杯奶茶一顿饭的钱。
3、如有问题,请联系站长(微信公众号:tojinzhidao;微信:jinzhidao2020)

输入验证码查看隐藏内容:

扫描二维码关注本站微信公众号 今物云
或者在微信里搜索 今物云
回复 暗号 获取验证码
wechat 今物云

作者 今, 小闲

用一颗真心融化你